William Morgan | Welsh Reformer, Bible Translator & Bishop (2024)

Welsh bishop

verifiedCite

While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies.Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.

Select Citation Style

Feedback

Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

Print

verifiedCite

While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies.Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.

Select Citation Style

Feedback

Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

Born:
c. 1545, Caernarvonshire, Wales
Died:
Sept. 10, 1604, St. Asaph, Flintshire
Role In:
Reformation

William Morgan (born c. 1545, Caernarvonshire, Wales—died Sept. 10, 1604, St. Asaph, Flintshire) was an Anglican bishop of the Reformation whose translation of the Bible into Welsh helped standardize the literary language of his country.

Ordained in 1568, Morgan became a parish priest at Llanrhaeadr ym Mochnant, Denbighshire, 10 years later and was appointed bishop of Llandaff in 1595 and of St. Asaph in 1601. His translation of the Old Testament and the Apocrypha, published in 1588, was meant to complete the work of the Welsh writer William Salesbury, whose translation of the New Testament and The Book of Common Prayer had appeared in 1567. Morgan also revised Salesbury’s translation of the New Testament.

William Morgan | Welsh Reformer, Bible Translator & Bishop (1)

Britannica Quiz

Christianity Quiz

The influence of Morgan’s translation upon Welsh literature cannot be overestimated. With few models of Welsh prose to follow, Morgan adapted in his translation the diction and style of the bardic tradition. His adaptation was further affirmed by the Welsh bishop Richard Parry, who published a revised version of Morgan’s translation of the Bible in 1620 with the assistance of the scholar John Davies. The literary Welsh thus established was subsequently taught to the Welsh public for more than 200 years; Parry and Davies’ revision of Morgan’s Bible remained in use in Wales into the 20th century.

This article was most recently revised and updated by Encyclopaedia Britannica.

William Morgan | Welsh Reformer, Bible Translator & Bishop (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Van Hayes

Last Updated:

Views: 5237

Rating: 4.6 / 5 (46 voted)

Reviews: 85% of readers found this page helpful

Author information

Name: Van Hayes

Birthday: 1994-06-07

Address: 2004 Kling Rapid, New Destiny, MT 64658-2367

Phone: +512425013758

Job: National Farming Director

Hobby: Reading, Polo, Genealogy, amateur radio, Scouting, Stand-up comedy, Cryptography

Introduction: My name is Van Hayes, I am a thankful, friendly, smiling, calm, powerful, fine, enthusiastic person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.